About us

Seiai -性愛- is composed of the kanjis 性 (sei) that means sex and 愛 (ai) that means love, together they form the word : erotic.
Seiai Scanlations is thus a group dedicated to release mature mangas that have a meager chance at best to get officially published for all to see.

You are all invited to take part in this grand adventure by helping translate, edit and typeset all those great series!
Drop by the comments and say hi! I learned how to scanlate in less than a week, you can too. ^.^
I’m also open to help ongoing or new projects.

Members :

zakupic
Zakudono

Translator, typesetter, Otaku, lolicon…
Values intellectual freedom, access to information and lolis…
Fan of Japanese visual modern popular culture and traditional culture…
Does not like copyrights, classes in the morning and dust…
(No, seriously… Dust + figures = huge-pain-in-the-arse)

 

Asrial
Cleaner, editor, proofreader…

27 thoughts on “About us

    1. Zakudono Post author

      Ahah. The first time I saw this one I was like ‘want so much!’ but I wasn’t sure it would pass custom safely and it would be hard to display. >.<
      Also thanks. Doing everything myself takes some time, but it's very rewarding. ^.^

      Like

      Reply
  1. Kamugin-Khan

    I took the risk and ordered it anyway, however probably I’ll never be able to display her openly =P
    I’m looking forward your releases, thank you.

    Like

    Reply
  2. Alice Roselli

    Hi!!! I’m Alice… I help with a blog on the Internet called Salty Kisses Shojo Scan.
    We’re Italian and, actually, we’re very interested in retranslating a manga You have.
    I’m talking about “Hana to Alice”.
    Could it be possible to retranslate it in italian?
    Of course the credits are all your.. Could you give us your permits?
    My Email is
    aliceroselli@hotmail.de
    If you want to check our Blog, you can find us even in FB, Google and Twitter; I hope that you can let us translate Hana to Alice…
    I’ll be waiting for your answer. Plz, write me back even it’s a no.
    Thx a lot!! \(^o^)/

    Like

    Reply
    1. Zakudono Post author

      Hello! Of course you can use my translation for an Italian version! I even encourage you to do so! Ahah. I’ll also send you a mail with the cleaned raws. Less work for you. 😉

      Like

      Reply
    1. Zakudono Post author

      Hello! Of course, you’re fully allowed to use everything on this site!! I strongly encourage others to build upon my work and I’m very happy it can be useful to you. ^.^
      I’ll also send an email with a link to my cleaned Photoshop files.

      Like

      Reply
  3. Kaito Kamui

    はじめまして。私は英語ができないんで、
    花とアリス殺人事件の日本語本を探しています。
    もしかして、原本を持っていらっしゃるんですか。
    どうか、私にも送ってくださったら、すごく嬉しいです。

    Like

    Reply
      1. Kaito Kamui

        本当にありがとうございます。
        ネットで公開されてるのを後で分かったんで前の部分がなかったんです。
        お蔭様で全部読めることができて、すごく嬉しいです。(^0^)

        Like

  4. Rosso

    Hey! Its really awesome that you did all this!
    Are you a Japanese living in some western country?
    And you love loli mangas?

    Like

    Reply
  5. Rosso

    Oh and have you heard of the erotic manga by Machida Hiraku? I have always wondered why not a lot of his work got translated. Do you have any idea why?

    Thank you!

    Like

    Reply
    1. Zakudono Post author

      Hello! Sorry for the late reply, I was out of the country. I’m not Japanese, but I sure love loli mangas. Ahah. However, I don’t really have time to continue translation right now.

      I love Machida Hikaru’s work and it would certainly be interesting to have translated. My best guess as to why no one ever did it is the heavy erotic content even in his non-hentai works.

      Like

      Reply
  6. Maru

    Hey there! Just wondering if you will be continuing school ningyo 2? Great job on the first one, the homepage of this website just hasnt been updated and doesnt include the prologue of SN2, so just wondering on the status of it. Thanks!

    Like

    Reply
    1. Zakudono Post author

      Hello. Yes, I will keep translating School Ningyo. But I don’t know if I can get the raws from the magazine in the future, so at worst I’ll have to wait for the full volume to be printed.

      Like

      Reply
  7. MartinG

    Did you buy the last Champion Red for the Chapter 0 of School Ningyo 2? Are you buying the latest one (2016年9月号)? Maybe we can split the cost in that one because I would like to scanlate a oneshot in it. Please contact me if you can help.

    Like

    Reply
  8. MartinG

    I knew about those scans (I read the oneshot from those). They are pretty damn nice but it would be better to have the same scans on higher resolution. I wish I could contact the guy who did them. There’s also the e-book version of the magazine but that’s also low-res. Thanks for the reply.

    Like

    Reply
  9. Hatu

    Hello, I’m a member of a Vietnamese translating group name TYN Team
    Can you give me the permission to translate project Hana to Alice Satsujin Jiken into Vietnamese?
    Of course, we’d put your credit
    Thank you so very much for giving us the opportunity to read those marvelous translated manga.

    Like

    Reply
  10. Asx11

    Hi. May I ask you if I can translate “World’s End Sabotage” in another language? I’m a foreign translator and I would like to work on it. Also, it would be great if you still have the PSDs for it and could share them.

    Like

    Reply

Leave a comment